Skocz do zawartości

Pogadanki na styku matematyki i polonistyki


lorak

Rekomendowane odpowiedzi

gdy mamy zbiór A i składające się nań A1, A2 oraz A3, to mówiąc "A" nie ma się na myśli tylko "A1" lub tylko "A2" lub tylko "A1+A3" itd., lecz wszystkie trzy.

 

 

Problem w tym, że wyrażenie "w tym sezonie" nie oznacza zbioru "A".

Przykład:

Zawodnik X jest kontuzjowany w tym sezonie. Czy jesteś w stanie bez kontekstu stwierdzić, że był kontuzjowany przez cały sezon? :smile:

Edytowane przez P_M
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Problem w tym, że wyrażenie "w tym sezonie" nie oznacza zbioru "A".

Przykład:

Zawodnik X jest kontuzjowany w tym sezonie. Czy jesteś w stanie bez kontekstu stwierdzić, że był kontuzjowany przez cały sezon? :smile:

Co więcej, to wyrażenie nie wyjaśnia czy chodzi o ten sezon nba czy o ten sezon gry o tron, albo m jak miłość.

 

Panowie, to wszystko na serio?:) może admini postanowili udowodnic co sie wydarzy jak nie beda usuwac offtopów?:)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"w tym sezonie", a nie w "wybranym wycinku sezonu". ludzie nie rozumieją podstaw języka polskiego, a biorą się za cyferki. ech.

 

.

jakby wybrał nawet jeden tydzień czy miesiąc byłaby prawidłowa odpowiedź. „nie rozumieją” też jest złe określenie znają/nie znają byłoby trafniejsze, podstawy języka to nie nauka ścisła. Edytowane przez Koelner
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Problem w tym, że wyrażenie "w tym sezonie" nie oznacza zbioru "A".

oznacza, czemu miałoby nie? 

 

przy czym się upierasz to tak, jakbym zapytał jaką FG% miał Kobe w finałach 2010 (odpowiednik naszego "w tym sezonie").

 

Rappar, Chyrty, BMF oraz Czikson odpowiedzieliby, że 40,5%. z kolei ty, Koelner, Fluber i Karl, że 25%, bo przecież w G7 zrobił 6/24.

 

a nie, sorry, Fluber to by krzyknął, iż Denerys leciała na smoku, bo przecież użycie słowa "sezon" w gadce o NBA wyraźnie wskazuje na seriale telewizyjne...

 

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

oznacza, czemu miałoby nie?

 

przy czym się upierasz to tak, jakbym zapytał jaką FG% miał Kobe w finałach 2010 (odpowiednik naszego "w tym sezonie").

 

Rappar, Chyrty, BMF oraz Czikson odpowiedzieliby, że 40,5%. z kolei ty, Koelner, Fluber i Karl, że 25%, bo przecież w G7 zrobił 6/24.

 

odpowiedziałbym że znalazłem statystykę dotyczącą FG% z finałów 2010 gdzie Kobe miał 25%
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

I pokazałbyś, że nie potrafisz odróżnić finałów 2010 od game 6 finałów 2010. 

Tylko się zdecydujcie w tym swoim potakiwaniu sobie który to był mecz, bo niby robicie wielką aferę o interpretacje zwrotu "w tym sezonie" a jeden pisze o meczu 6 a drugi o 7, bo to już jest dużo większy błąd niż jakaś tam interpretacja zwrotu.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Tylko się zdecydujcie w tym swoim potakiwaniu sobie który to był mecz, bo niby robicie wielką aferę o interpretacje zwrotu "w tym sezonie" a jeden pisze o meczu 6 a drugi o 7, bo to już jest dużo większy błąd niż jakaś tam interpretacja zwrotu.

Faktycznie robimy dużą inbę, kiedy ktoś interpretuje słowo sezon jako pojedynczy mecz. 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

oznacza, czemu miałoby nie? 

 

przy czym się upierasz to tak, jakbym zapytał jaką FG% miał Kobe w finałach 2010 (odpowiednik naszego "w tym sezonie").

 

Rappar, Chyrty, BMF oraz Czikson odpowiedzieliby, że 40,5%. z kolei ty, Koelner, Fluber i Karl, że 25%, bo przecież w G7 zrobił 6/24.

 

a nie, sorry, Fluber to by krzyknął, iż Denerys leciała na smoku, bo przecież użycie słowa "sezon" w gadce o NBA wyraźnie wskazuje na seriale telewizyjne...

 

 

 

To zależy od zadanego pytania. Jeżeli prosiłbyś o wykazanie, że w Finałach 2010 Kobe miał FG% poniżej 30%, to wystarczy, że ktoś wyskoczy z powyższym G7 i tę tezę udowodni. Analogicznie do twojej prośby o pokazanie, że Drummond w tym sezonie rzucał lepiej FT :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

No widzisz, lorak nie prosił o pokazanie, że "Drummond rzucał lepiej FT w tym sezonie", tylko że "Drummond rzuca lepiej FT w tym sezonie". Forma "rzuca" jednoznacznie wskazuje na cały sezon.

 

Jeżeli w pytaniu byłoby, czy rzuca przeciętnie lepiej FT w tym sezonie to owszem. W takiej formie jak przedstawiłeś, aż prosi się dopytać, czy w każdym meczu/zawsze, czy są jakieś wyjątki.Także ta forma nie wskazuje jednoznacznie na cały sezon.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

No widzisz, lorak nie prosił o pokazanie, że "Drummond rzucał lepiej FT w tym sezonie", tylko że "Drummond rzuca lepiej FT w tym sezonie". Forma "rzuca" jednoznacznie wskazuje na cały sezon.

prosił o znalezienie statystyki pokazującą a nie o pokazanie skuteczności rzucania. Edytowane przez Koelner
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeżeli w pytaniu byłoby, czy rzuca przeciętnie lepiej FT w tym sezonie to owszem. W takiej formie jak przedstawiłeś, aż prosi się dopytać, czy w każdym meczu/zawsze, czy są jakieś wyjątki.Także ta forma nie wskazuje jednoznacznie na cały sezon.

 

Forma "rzuca" wskazuje jednoznacznie i ponad wszelką wątpliwość, że chodzi o całość aktualnie trwającego sezonu.

 

Curry "ma" wyższą skuteczność w tym sezonie

Curry "miał" wyższą skuteczność w tym sezonie

Curry "miewa" wyższą skuteczność w tym sezonie

 

Twój zarzut miałby sens gdyby "rzuca" mogło oznaczać dowolne z trzech powyższych zdań, ale wskazuje ono tylko na pierwsze.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chytruz, ale używając nowej formy zmieniasz kompletnie całość zdania i jego kontekst, nie możesz sobie od tak żonglować pojęciami twierdząc, że są tożsame kiedy nie są.

 

Wracając jednak do oryginału:

proszę o statystykę pokazującą, że w tym sezonie Curry rzuca wolne z gorszą skutecznością niż Drummond.

 

Statystyka ta została pokazana i tyle, nie było ograniczeń co do warunków i wielkości próby. Statystyka miała miejsce w tym sezonie i koniec, Brak doprecyzowania umożliwia tego typu przyczepianie się. Zamiast przyznać, że było się nieprecyzyjnym i zaśmiać się z żartu karla, to widzimy próbę nieudolnej obrony własnej nieomylności.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Statystyka ta została pokazana i tyle, nie było ograniczeń co do warunków i wielkości próby. Statystyka miała miejsce w tym sezonie i koniec, Brak doprecyzowania umożliwia tego typu przyczepianie się. Zamiast przyznać, że było się nieprecyzyjnym i zaśmiać się z żartu karla, to widzimy próbę nieudolnej obrony własnej nieomylności.

W którym momencie Lorak stwierdził, że mają być wprowadzane warunki i wielkość próby?

Mam pytanie. Czy jeśli z pracodawcą umówisz się na wypłatę 10k, to jak zareagujesz, kiedy Ci da 1k i powie, że miał na myśli wypłatę 10k tylko w momencie, kiedy na Hawajach wystąpi ujemna temperatura 12 lipca? I przy tych 10k nic nie mówiłeś o ograniczeniach co do warunków i wielkości próby?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chytruz, ale używając nowej formy zmieniasz kompletnie całość zdania i jego kontekst, nie możesz sobie od tak żonglować pojęciami twierdząc, że są tożsame kiedy nie są.

 

Nie zmieniam, pokazuję tylko z czym równoznaczne jest zdanie loraka (z opcją nr 1 od góry), a z czym nie jest (nr 2 i 3).

 

 

nie było ograniczeń co do warunków i wielkości próby

 

No właśnie były - użyta forma czasownika + fragment "w tym sezonie" nie pozostawia tu żadnego pola do kreatywności:

 

- "Rzuca" oznacza cały sezon od początku do teraz. Nie zapytał czy "rzucał", "rzucił" albo "zdarzało mu się rzucać", tylko czy "rzuca".

 

- Użycie jednego warunku "w tym sezonie" oznacza, że jest to jedyny warunek. Kiedy wpisujesz do bazy danych z klientami query adres = "Bytom", baza zwróci ci wszystkie wyniki, gdzie klient ma adres w Bytomiu. Gdyby sama do takiego zapytania dodała sobie jeszcze warunek, że imię właścicielki klienta z Bytomia musi być "Janina", to znaczy że masz jakąś zajebiście dziwną bazę danych.

 

 

Zamiast przyznać, że było się nieprecyzyjnym i zaśmiać się z żartu karla, to widzimy próbę nieudolnej obrony własnej nieomylności.

 

Lorak nie ma poczucia humoru, więc o pierwsze bym go nie podejrzewał, a w drugim po prostu ma rację ;]

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

 

 

- "Rzuca" oznacza cały sezon od początku do teraz. Nie zapytał czy "rzucał", "rzucił" albo "zdarzało mu się rzucać", tylko czy "rzuca".

 

 

ogólnie beka z całego tego wątku, ale tego konkretnego zdania/argumentu/problemu nie rozumiem

 

od kiedy czasownik w czasie teraźniejszym odnosi się do czynności od przeszłości do teraźniejszości

 

Rozumiem ze czas teraźniejszy to ten sam sezon. Ale wtedy:

"rzuca" jest poprawne dla 8 miesiecy różnicy miedzy czerwcem a listopadem poprzedniego roku(czas teraźniejszy spoko)

Ale juz nie jest poprawne dla 4 miesiecy różnicy miedzy listopadem a czerwcem tego samego roku? I tu sie nagle pojawia przeszłość? 

 

Poproszę o wyjaśnienia, leże chory w łóżku i sie nudze i tak

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.